All articles will open in a new window.
This is where your kidswear localisation is going wrong
Well, you might question why kidswear content should be any different to localise. Surely it's a straight-forward translation, right? Wrong! Read on...
Tricky English to German translations - #1 The Hoodie
In an effort to be as accurate as possible, many German junior translators will call a pull-over hoodie a Kapuzenpullover zum Überziehen aka “pull-over hoodie to pull over” in their copy. How come? And why is translating the “through” in “zip-through” pretty pointless in the context of coats and jackets?
10 things they never tell you about going freelance
When I was first offered remote work by an international client, I jumped at the chance: I could stay in the town I had come to love as an exchange student, without having to worry about finding a job in a region that was hit hard by recession. While I was lucky to begin with, I’d be lying if I said it was all rainbows and unicorns during the first few years. Read on to see the top 10 things I learned along the way (opens in a new window).